每恨元宵雨,收燈遽喜晴。
喧闐雖倦逐,勃窣漫徒行。
入夜寒無(wú)賴,隨人月有情。
旅懷忘晤賞,擁鼻有詩(shī)成。
每恨元宵雨,收燈遽喜晴。喧闐雖倦逐,勃窣漫徒行。入夜寒無(wú)賴,隨人月有情。旅懷忘晤賞,擁鼻有詩(shī)成。
《元宵雨十六日晴二首》是宋代詩(shī)人李洪創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
中文譯文:
每當(dāng)我為元宵時(shí)下雨而痛苦時(shí),突然晴朗的天氣讓我高興。盡管周圍喧囂疲憊,我仍不禁縱情踏行。夜晚降臨時(shí),寒冷無(wú)法侵襲,與月亮一同流連。旅途中的思念忘卻了相會(huì)的希望,而心中涌現(xiàn)出了詩(shī)句。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞描繪了元宵節(jié)期間的雨天,以及雨過(guò)天晴的場(chǎng)景。李洪通過(guò)寫(xiě)雨天改晴的情景,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)節(jié)日的情感變化。起初,詩(shī)人因?yàn)橄掠甓械酵纯?,但?dāng)雨過(guò)天晴時(shí),他的心情也隨之明朗起來(lái),感到欣喜。這種情感轉(zhuǎn)變反映了人們對(duì)于惡劣天氣的厭倦,以及對(duì)美好天氣的期待和喜悅。
詩(shī)中描繪了喧囂的場(chǎng)景,詩(shī)人感到疲憊,但他仍然選擇了勇往直前,踏上旅途。這種堅(jiān)持和決心展示了詩(shī)人堅(jiān)韌不拔的品質(zhì)。夜晚的來(lái)臨并沒(méi)有帶來(lái)寒冷,反而與明亮的月亮一同流連,表達(dá)了詩(shī)人與自然的和諧共生。
詩(shī)的后半部分提到了詩(shī)人在旅途中思念遠(yuǎn)方的親友,但他卻忘記了與他們團(tuán)聚的希望。取而代之的是靈感的涌現(xiàn),他的心中涌現(xiàn)出了詩(shī)句。這表明詩(shī)人的創(chuàng)作靈感來(lái)自旅途中的所見(jiàn)所聞,以及對(duì)美好事物的感悟。
總的來(lái)說(shuō),《元宵雨十六日晴二首》通過(guò)描繪雨天轉(zhuǎn)晴的景象,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)節(jié)日的喜悅和對(duì)美好天氣的渴望。同時(shí),詩(shī)人的堅(jiān)韌和創(chuàng)作靈感也在詩(shī)中得以展示。這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言和生動(dòng)的意象,展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)自然和人生的感悟,給人以愉悅的閱讀體驗(yàn)。
yuán xiāo yǔ shí liù rì qíng èr shǒu
元宵雨十六日晴二首
měi hèn yuán xiāo yǔ, shōu dēng jù xǐ qíng.
每恨元宵雨,收燈遽喜晴。
xuān tián suī juàn zhú, bó sū màn tú xíng.
喧闐雖倦逐,勃窣漫徒行。
rù yè hán wú lài, suí rén yuè yǒu qíng.
入夜寒無(wú)賴,隨人月有情。
lǚ huái wàng wù shǎng, yōng bí yǒu shī chéng.
旅懷忘晤賞,擁鼻有詩(shī)成。