何處同仙侶,青衣獨在家。
暖爐留煮藥,鄰院為煎茶。
畫壁燈光暗,幡竿日影斜。
殷勤重回首,墻外數枝花。
何處同仙侶,青衣獨在家。暖爐留煮藥,鄰院為煎茶。畫壁燈光暗,幡竿日影斜。殷勤重回首,墻外數枝花。
《訪趙煉師不遇》
何處同仙侶,青衣獨在家。
暖爐留煮藥,鄰院為煎茶。
畫壁燈光暗,幡竿日影斜。
殷勤重回首,墻外數枝花。
中文譯文:
我和仙侶們在哪里相聚,只有我一個人在家穿著青衣。
溫暖的爐火上煮著藥,鄰居家卻煎茶。
畫壁上的燈光昏暗,幡竿上的影子斜斜傾斜。
我戀戀不舍地回頭望去,外面墻上開著幾支花。
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一個女子獨自在家思念遠方的仙侶的場景。詩中所述的“青衣”指的是女子的衣飾,可能是她平時所穿的衣服,也可能是表達了她青春的意味。她獨自一人留在家中,和仙侶們無法相聚。暖爐中留著她煮藥的火,暗示了她的孤寂和平凡的生活。與此同時,她的鄰居在為客人煮茶,形成了與她的對比,更凸顯了她的孤獨。畫壁上的燈光暗淡,幡竿斜斜傾斜的影子,也體現了女子內心的憂傷和思念之情。盡管她被困在家中,但她仍然專注于思念遠方的仙侶,回顧著他們共同的回憶。最后一句詩,花開在墻外,可能是她注視著外面的景象,思念著久違的相遇。整首詩情感深沉,表達了女子對遠方仙侶的思念之情,以及對過去美好時光的回味和留戀。
fǎng zhào liàn shī bù yù
訪趙煉師不遇
hé chǔ tóng xiān lǚ, qīng yī dú zài jiā.
何處同仙侶,青衣獨在家。
nuǎn lú liú zhǔ yào, lín yuàn wèi jiān chá.
暖爐留煮藥,鄰院為煎茶。
huà bì dēng guāng àn, fān gān rì yǐng xié.
畫壁燈光暗,幡竿日影斜。
yīn qín chóng huí shǒu, qiáng wài shù zhī huā.
殷勤重回首,墻外數枝花。
魚玄機,女,晚唐詩人,長安(今陜西西安)人。初名魚幼微,字蕙蘭。咸通(唐懿宗年號,860—874)中為補闕李億妾,以李妻不能容,進長安咸宜觀出家為女道士。后被京兆尹溫璋以打死婢女之罪名處死。魚玄機性聰慧,有才思,好讀書,尤工詩。與李冶、薛濤、劉采春并稱唐代四大女詩人。魚玄機其詩作現存五十首,收于《全唐詩》。有《魚玄機集》一卷。其事跡見《唐才子傳》等書。...
昔聞南國容華少,今日東鄰姊妹三。妝閣相看鸚鵡賦,碧窗應繡鳳凰衫。紅芳滿院參差折,綠醑盈杯次第銜。恐向瑤池曾作女,謫來塵世未為男。文姬有貌終堪比,西子無...