獨(dú)鳥怨遙夜,冷螢明遠(yuǎn)陂。
且弄碧蘿月,莫問(wèn)出山期。
獨(dú)鳥怨遙夜,冷螢明遠(yuǎn)陂。且弄碧蘿月,莫問(wèn)出山期。
中文譯文:
獨(dú)鳥怨遙夜,
孤雀怨寂寥的夜晚,
冷螢明遠(yuǎn)陂。
冷冰般的螢火蟲在遙遠(yuǎn)的池塘中閃爍。
且弄碧蘿月,
讓我撫玩著月色,
莫問(wèn)出山期。
不必詢問(wèn)何時(shí)才能離開山間。
詩(shī)意:這首詩(shī)描述了詩(shī)人在薌巖山居的夏夜。詩(shī)人孤獨(dú)地望著夜晚,懷著遙遠(yuǎn)的思念。在寂寥的夜晚,他看到孤雀在遠(yuǎn)處孤獨(dú)地飛翔,同時(shí)他也眺望著遠(yuǎn)處的池塘中冷冰般的螢火蟲的閃爍。詩(shī)人心中充滿了無(wú)法言喻的哀愁和遺憾之情。然后,他請(qǐng)求自己不要再問(wèn)何時(shí)才能離開山間,只是享受眼前的月色。
賞析:這首詩(shī)用簡(jiǎn)潔而意味深長(zhǎng)的語(yǔ)言,增添了凄涼和懷念的情感。詩(shī)人通過(guò)描述孤雀和螢火蟲,表達(dá)了自己的孤獨(dú)和寂寥。詩(shī)中應(yīng)用了意象的手法,通過(guò)對(duì)細(xì)節(jié)的描寫,使詩(shī)人的情感更加真切。他把自己與孤雀和螢火蟲相比,進(jìn)一步突出了自己的痛苦和無(wú)助。最后的請(qǐng)求表達(dá)了對(duì)安穩(wěn)生活的憧憬和希望。整首詩(shī)既有對(duì)自然景物的描繪,又表現(xiàn)了詩(shī)人內(nèi)心的情感體驗(yàn),給人以共鳴。
xiāng yán shān jū mèng xià èr shí jué
薌巖山居孟夏二十絕
dú niǎo yuàn yáo yè, lěng yíng míng yuǎn bēi.
獨(dú)鳥怨遙夜,冷螢明遠(yuǎn)陂。
qiě nòng bì luó yuè, mò wèn chū shān qī.
且弄碧蘿月,莫問(wèn)出山期。
欲問(wèn)醉鄉(xiāng)過(guò)睡鄉(xiāng),兩鄉(xiāng)相接兩相忘。海棠應(yīng)是此鄉(xiāng)物,醉暈深如午睡長(zhǎng)。