依約茅茨傍翠微,炊煙孤起半開扉。
早禾趁日連耞鬧,老莢爭風(fēng)拍板飛。
依約茅茨傍翠微,炊煙孤起半開扉。早禾趁日連耞鬧,老莢爭風(fēng)拍板飛。
中文譯文:
依約在翠微之旁搭建茅屋,
炊煙孤立起,半掩著門扉。
早禾順著陽光歡快地生長,
老豆競相在風(fēng)中拍打著板子飛舞。
詩意:
這首詩描繪了一個(gè)簡樸的鄉(xiāng)村景象。詩人描述了自己根據(jù)約定,在綠樹叢中架起了一間茅屋。屋內(nèi)的炊煙獨(dú)自升騰,門扉半掩。詩人還描繪了早禾在陽光下茁壯成長,老豆?fàn)庯L(fēng)拍打著板子。
賞析:
這首詩借助簡單的鄉(xiāng)村景象,展示了自然的美好和生命的歡樂。茅屋的簡陋與孤立的炊煙,呈現(xiàn)出田園生活的樸實(shí)和寧靜。早禾順著陽光生長,展示了生命的頑強(qiáng)和奮斗的精神。老豆競相拍打板子,則是形象地表達(dá)了生命的活力和熱情。整首詩以簡潔的語言描繪出了鄉(xiāng)村的生機(jī)勃勃的景象,傳遞出了對自然和生命的熱愛和贊美。
sì ān dào zhōng suǒ jiàn
四安道中所見
yī yuē máo cí bàng cuì wēi, chuī yān gū qǐ bàn kāi fēi.
依約茅茨傍翠微,炊煙孤起半開扉。
zǎo hé chèn rì lián jiā nào, lǎo jiá zhēng fēng pāi bǎn fēi.
早禾趁日連耞鬧,老莢爭風(fēng)拍板飛。