楚子畋郊野,布罟籠天涯。
浮云張作羅,萬草結成罝.
意在絕飛鳥,臂弓腰鏌铘。
遠將射勾踐,次欲誅夫差。
壯志一朝盡,他□□繁華。
當時能獵賢,保國兼保家。
楚子畋郊野,布罟籠天涯。浮云張作羅,萬草結成罝.意在絕飛鳥,臂弓腰鏌铘。遠將射勾踐,次欲誅夫差。壯志一朝盡,他□□繁華。當時能獵賢,保國兼保家。
詩詞的中文譯文:
楚王出獵郊野,
張開天羅放布網。
浮云成為羅網,
萬草變成捕獸罝。
意圖是困住飛鳥,
手持弓箭腰系戈。
首先要射殺勾踐,
接著要除掉夫差。
壯志一朝盡,
換來華麗繁華。
當時能俘獲賢士,
守衛國家兼顧家。
詩意和賞析:
這首詩描述了楚王出獵的場景和他的心愿,表達了詩人對國家和家庭的保護之情。詩中描述了獵人布置陷阱的過程,用詩句“浮云張作羅,萬草結成罝”形象地描繪了羅網的布置。詩人意圖用這樣的形象來暗喻楚王的政治手段,他像困住飛鳥一樣想把勾踐和夫差掌握在自己的掌握之中,實現統一天下的理想。然而,最終楚王的壯志卻化為泡影,換來了短暫的繁華和榮耀。最后兩句表達了詩人對楚王能夠捕獲賢士、保衛國家的贊賞,也暗示了詩人對楚王的憂慮,因為楚王的壯志最終沒有實現,并且帶來了后患。這首詩以具體的狩獵景象詮釋了歷史中的英雄悲劇,寄托了詩人對國家和家庭安寧的期望。
xiào liè qū
校獵曲
chǔ zi tián jiāo yě, bù gǔ lóng tiān yá.
楚子畋郊野,布罟籠天涯。
fú yún zhāng zuò luó, wàn cǎo jié chéng jū.
浮云張作羅,萬草結成罝.
yì zài jué fēi niǎo, bì gōng yāo mò yé.
意在絕飛鳥,臂弓腰鏌铘。
yuǎn jiāng shè gōu jiàn, cì yù zhū fū chāi.
遠將射勾踐,次欲誅夫差。
zhuàng zhì yī zhāo jǐn, tā fán huá.
壯志一朝盡,他□□繁華。
dāng shí néng liè xián, bǎo guó jiān bǎo jiā.
當時能獵賢,保國兼保家。
異地還相見,平生分可知。壯年俱欲暮,往事盡堪悲。道路頻艱阻,親朋久別離。解兵逃白刃,謁帝值明時。淹疾生涯故,因官事業移。雞鳴關月落,雁度朔風吹。客淚翻...
自別丘中隱,頻年哭路歧。辛勤今若是,少壯豈多時。露滴陰蟲苦,秋聲遠客悲。晚營嚴鼓角,紅葉拂旌旗。北闕虛延望,西林久見思。川流寒水急,云返故山遲。落照游...
同人家戶杜,相見罷官時。野坐苔生石,荒居菊入籬。聽蟬臨水久,送鶴背山遲。未擬還城闕,溪僧別有期。休官不到闕,求靜匪營他。種藥唯愁晚,看云肯厭多?渚邊逢...