豈無故鄉路,路遠未成歸。
關內相知少,海邊來信稀。
離云空石穴,芳草偃郊扉。
謝子一留宿,此心聊息機。
豈無故鄉路,路遠未成歸。關內相知少,海邊來信稀。離云空石穴,芳草偃郊扉。謝子一留宿,此心聊息機。
《下第再過崔邵池陽居》
豈無故鄉路,路遠未成歸。
關內相知少,海邊來信稀。
離云空石穴,芳草偃郊扉。
謝子一留宿,此心聊息機。
中文譯文:
難道沒有回家的路,路途遙遠尚未歸。
在京城親友稀少,海邊來信少有。
離開云煙的石窟,到郊外平靜的庭院。
謝子在此過夜,心靈在此尋找片刻的寧靜。
詩意:
這首詩描繪了詩人馬戴在離開故鄉到京城考取功名后再次經過崔邵池陽居時的心情。馬戴感慨回家的路途遙遠,故鄉的親友相識越來越少,而來自遠方的信件也變得稀少。然而,在這個平靜祥和的地方,離開塵囂的云煙,詩人找到了片刻的寧靜。詩人謝子也在這里暫住,詩人把自己的心靈寄托在這里,享受著短暫的寧靜與安寧。
賞析:
這首詩揭示了詩人馬戴對離鄉背井的遺憾之情,表達了對家鄉的思念和對親人的想念。通過描繪京城與故鄉之間距離的遙遠以及與海外的聯系的稀少,表達了詩人對遠離家鄉的不舍之情。然而,詩人在崔邵池陽居找到了片刻的寧靜和心靈的棲息之所,寄托了自己的思念與情感。詩人構思巧妙,以平實的語言表達出內心的復雜情感,給人以深思。整首詩以詩人的個人體驗為依托,展示了詩人對人生的思考和對離鄉之苦的感受,給讀者留下了深刻的印象。
xià dì zài guò cuī shào chí yáng jū
下第再過崔邵池陽居
qǐ wú gù xiāng lù, lù yuǎn wèi chéng guī.
豈無故鄉路,路遠未成歸。
guān nèi xiāng zhī shǎo, hǎi biān lái xìn xī.
關內相知少,海邊來信稀。
lí yún kōng shí xué, fāng cǎo yǎn jiāo fēi.
離云空石穴,芳草偃郊扉。
xiè zi yī liú sù, cǐ xīn liáo xī jī.
謝子一留宿,此心聊息機。
異地還相見,平生分可知。壯年俱欲暮,往事盡堪悲。道路頻艱阻,親朋久別離。解兵逃白刃,謁帝值明時。淹疾生涯故,因官事業移。雞鳴關月落,雁度朔風吹。客淚翻...
自別丘中隱,頻年哭路歧。辛勤今若是,少壯豈多時。露滴陰蟲苦,秋聲遠客悲。晚營嚴鼓角,紅葉拂旌旗。北闕虛延望,西林久見思。川流寒水急,云返故山遲。落照游...
同人家戶杜,相見罷官時。野坐苔生石,荒居菊入籬。聽蟬臨水久,送鶴背山遲。未擬還城闕,溪僧別有期。休官不到闕,求靜匪營他。種藥唯愁晚,看云肯厭多?渚邊逢...