廣文予所知,京國十年舊。
出背錦囊歸,人嘲飯山瘦。
去歲近臣薦,三接期在晝。
孤鴻鎩翮久,高舉或可就。
慘淡辭都門,顛頓不可救。
蕩蕩萬斛舟,失在一孔漏。
相見嗟塌翼,誰與格困獸。
危根逐輕流,蹇走難遠驟。
予庭有疏松,風聲響泉溜。
墻陰多雜花,晴日漸妍秀。
都城帝子家,碧香寄新酎。
期君一來過,獵獵直飛袖。
廣文予所知,京國十年舊。出背錦囊歸,人嘲飯山瘦。去歲近臣薦,三接期在晝。孤鴻鎩翮久,高舉或可就。慘淡辭都門,顛頓不可救。蕩蕩萬斛舟,失在一孔漏。相見嗟塌翼,誰與格困獸。危根逐輕流,蹇走難遠驟。予庭有疏松,風聲響泉溜。墻陰多雜花,晴日漸妍秀。都城帝子家,碧香
《秉文薦對報罷赴任有詩示予遂和》是宋代李復的一首詩詞。這首詩詞表達了作者離別京城、赴任他鄉(xiāng)的心情,同時借景抒懷,表達了對自身遭遇的無奈和困境的感慨。
詩中的譯文如下:
廣文我所知,京國十年舊。
出背錦囊歸,人嘲飯山瘦。
去歲近臣薦,三接期在晝。
孤鴻鎩翮久,高舉或可就。
慘淡辭都門,顛頓不可救。
蕩蕩萬斛舟,失在一孔漏。
相見嗟塌翼,誰與格困獸。
危根逐輕流,蹇走難遠驟。
予庭有疏松,風聲響泉溜。
墻陰多雜花,晴日漸妍秀。
都城帝子家,碧香寄新酎。
期君一來過,獵獵直飛袖。
這首詩詞表達了作者對離別京城的思念之情。他經(jīng)歷了十年的京城生活,現(xiàn)在背著行囊準備回到家鄉(xiāng)。然而,人們嘲笑他因為艱苦的生活而瘦弱。過去的一年里,他多次向官方推薦自己,但是未能得到重用。他感覺自己像一只孤雁,羽翼已經(jīng)破損,但仍然希望能夠高飛。他離開都城的時候感到非常凄涼,顛沛流離,無法挽回。他比喻自己像一艘漏水的船,雖然裝載了萬斛的貨物,卻因為一個小漏洞而失去了一切。他在離別時感到悲哀,想象自己像一只受困的野獸,無人能夠與他共同度過困境。
詩中還描繪了一些景物,通過這些景物的描寫,展現(xiàn)了作者內(nèi)心的情感。他的家鄉(xiāng)有茂密的松樹和潺潺的泉水,微風吹過時發(fā)出悅耳的聲音。墻陰下開滿了各種各樣的花朵,在晴朗的日子里愈發(fā)妍麗迷人。他的家鄉(xiāng)是帝王之子的家,那里有著令人陶醉的碧綠香酒。他期待著朋友能夠過來,一起品嘗這美酒,共度歡樂時光。
整首詩詞通過描繪作者的離別之情和對家鄉(xiāng)的思念之情,表達了他對困境的無奈和對未來的期望。同時,通過景物描寫,增加了詩詞的意境和情感表達的層次。
bǐng wén jiàn duì bào bà fù rèn yǒu shī shì yǔ suì hé
秉文薦對報罷赴任有詩示予遂和
guǎng wén yǔ suǒ zhī, jīng guó shí nián jiù.
廣文予所知,京國十年舊。
chū bèi jǐn náng guī, rén cháo fàn shān shòu.
出背錦囊歸,人嘲飯山瘦。
qù suì jìn chén jiàn, sān jiē qī zài zhòu.
去歲近臣薦,三接期在晝。
gū hóng shā hé jiǔ, gāo jǔ huò kě jiù.
孤鴻鎩翮久,高舉或可就。
cǎn dàn cí dōu mén, diān dùn bù kě jiù.
慘淡辭都門,顛頓不可救。
dàng dàng wàn hú zhōu, shī zài yī kǒng lòu.
蕩蕩萬斛舟,失在一孔漏。
xiāng jiàn jiē tā yì, shuí yǔ gé kùn shòu.
相見嗟塌翼,誰與格困獸。
wēi gēn zhú qīng liú, jiǎn zǒu nán yuǎn zhòu.
危根逐輕流,蹇走難遠驟。
yǔ tíng yǒu shū sōng, fēng shēng xiǎng quán liū.
予庭有疏松,風聲響泉溜。
qiáng yīn duō zá huā, qíng rì jiàn yán xiù.
墻陰多雜花,晴日漸妍秀。
dū chéng dì zi jiā, bì xiāng jì xīn zhòu.
都城帝子家,碧香寄新酎。
qī jūn yī lái guò, liè liè zhí fēi xiù.
期君一來過,獵獵直飛袖。
晨炊未登盤,饑腸已戚戚。欲問堂上人,先聞發(fā)歎息。茍念一餉饑,況艱終歲食。茫茫九州間,幾人悲罄室。吾欲呼天工,驅(qū)雷駕云龍。十日一風雨,五谷千常豐。佩刀化...