妄自菲薄
妄自菲薄的意思
過分看輕自己;形容自卑。妄:過分地;菲薄:小看;輕視。
出處:三國?蜀 諸葛亮《前出師表》:“誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。”
用法:偏正式;作謂語、賓語;含貶義。
例子:單靠這幾個人辦不出什么大事。但對于自己,蓀甫從來不肯“妄自菲薄”。(茅盾《子夜》三)
正音:“菲”,讀作“fěi”,不能讀作“fēi”;“薄”,讀作“bó”,不能讀作“báo”。
辨析:“妄自菲薄”和“自暴自棄”都含有過分看輕自己的意思。但“妄自菲薄”重在不切實際地過分看輕自己;多指心理狀態;語意比較輕;“自暴自棄”重在不知自愛;甘于墮落或落后;既可指心理狀態;精神面貌;也指行動表現;語意比較重。
故事: 三國時期,劉備死后,諸葛亮輔佐劉禪復興漢室,他竭盡全力籌劃北伐曹魏,劉禪胸無大志,沒有治國才能,諸葛亮深表憂慮,出征前夕寫《前出師表》,要他教育好百官不忘先帝恩情,應該發憤圖強,不能妄自菲薄。
妄自菲薄的詳細解釋
【釋義】
隨意看輕自己,不知自重。#語出三國蜀?諸葛亮〈出師表〉。△“自暴自棄”
【典源】
#三國蜀?諸葛亮〈出師表〉(據《三國志?卷三五?蜀書?諸葛亮傳》引)
先帝創業未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛之臣不懈于內,忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開張圣(德)[聽〕,以光[1]遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,[2],以塞忠諫之路也。宮中府中俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內外異法也。
注解
[1]先帝:指劉備(公元161—223),字玄德,河北涿縣人,漢景帝之子中山靖王劉勝的后代,為三國蜀漢開國君王。東漢靈帝末年,討黃巾賊有功,遂為安喜縣尉。密誅曹操不成,潛逃。三顧茅廬始得諸葛亮輔佐。后與孫權聯合大敗曹操于赤壁,取得益州與漢中,自立為漢中王。公元二二一年,于成都即位稱帝,國號漢,年號建章。伐東吳兵敗,損失慘重,退回白帝城,因病崩逝,謚號昭烈帝,史稱為“劉先主”。
[2]引喻失義:援引例證而有所不當。見“引喻失義”。
參考
另可參考:三國蜀?諸葛亮〈出師表〉(據《文選?卷三七?表上》引)
【典故】
諸葛亮,字孔明,三國蜀漢瑯琊郡陽都人。避亂荊州,劉備三訪其廬乃出。為人足智多謀,忠心耿耿。曾敗曹操于赤壁,佐劉備定益州,使蜀與魏、吳成鼎足之勢。劉備討伐孫吳,兵敗退回白帝城,因病崩逝,他便輔助后主劉禪,立志光復中原。曾上奏章(《文選》稱為〈出師表〉)予后主說:“在國家危急存亡的關頭,還有侍衛的大臣和忠勇的將士肯為國家效力,是因為他們為了報答先帝的恩惠。陛下應該多聽聽他們的意見,以光大先帝的遺德,鼓舞忠臣志士們的士氣,不應該看輕自己,援引不適當的例證,阻塞了忠心愛國的人進諫言的途徑。”建議后主劉禪廣開言路,多聽各方的意見。后來原文中的“妄自菲薄”演變成一句成語,用來比喻過于自卑而看輕自己,不知自重。
【書證】
- 01.三國蜀?諸葛亮〈出師表〉:“誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。”(源)
- 02.《晉書?卷九三?外戚列傳?王蘊》:“卿居后父之重,不應妄自菲薄,以虧時遇。”
- 03.宋?陳亮〈祭楊子固縣尉文〉:“我雖衰窮而不肯妄自菲薄,君既強仕而豈應廢其頡頏!”
- 04.《資治通鑒?卷一○四?晉紀二六?孝武帝太元二年》:“王蘊固讓徐州,謝安曰:『卿居后父之重,不應妄自菲薄,以虧時遇。』蘊乃受命。”
- 05.《老殘游記》第六回:“天地生才有限,不宜妄自菲薄。”
【用法】
語義隨意看輕自己,不知自重。
類別用在“自我輕視”的表述上。
例句
①未戰而降,未免太妄自菲薄了吧!
②天生我才必有用,不宜妄自菲薄!
③妄自菲薄的人往往自暴自棄,難有成就。
④你有自己的優點,宜自重自愛,不可妄自菲薄。
⑤在這世界上,每個人都有優點,不宜妄自菲薄。
⑥天生我才必有用,眼前縱有挫折,我也不會妄自菲薄。
⑦我國傳統文化較之于外國文化自有特色,不應妄自菲薄。
⑧他妄自菲薄地說:“像我這種五短身材,有誰會看上呢?”
⑨這些喜憨兒并不妄自菲薄,反而憑著自己的努力,開創了一番事業。
⑩我們必須正確地認清自己,妄自菲薄固可不必,妄自尊大亦屬不宜。
【辨識】
同義“妄自菲薄”及“自暴自棄”都有輕視自己的意思。
異義“妄自菲薄”側重于心理上輕視與放棄自己;“自暴自棄”側重于行為上放棄自己,甘于墮落。
形音菲,音fěi,微薄的。不可寫作“非”。
例句
妄自菲薄 | 自暴自棄 | 例句 |
---|---|---|
? | ? | 我們必須正確地認清自己,妄自菲薄固可不必,妄自尊大亦屬不宜。 |
? | ? | 自從感情遭挫后,他變得自暴自棄,天天喝酒麻醉自己。 |
妄自菲薄的翻譯
- undervalue yourself(improperly belittle oneself; unduly humble oneself)
- 過度(かど)に自分(じぶん)を卑下(ひげ)する
- самоунижение(плевать на самого себя)
- se déprécier excessivement